課程詳情
運動英語小典故-10個常見的表達
英語中有許多慣用語 (idiom) 都是源自各種運動術語。這些慣用語除了用做字面的意思之外,經(jīng)常還含有隱喻 (metaphor) 的意思。
【田徑】track and field
jump the gun:(字面) 偷跑。田徑時,裁判還沒有鳴槍,選手就搶先起跑了。(比喻) 過早采取行動。如果用在合唱,某人唱出某音時,就是“放炮”。
【美式足球】American football
Monday morning quarterback: (字面) 周一早晨的四分衛(wèi)。美國電視在足球季的每個星期天都會轉播一場。由于是現(xiàn)場節(jié)目,結果立刻分曉。等到第二天早晨看了報紙才發(fā)表‘真知灼見’,為時以晚矣! (比喻) 事后諸葛亮;放馬后炮。
【拳擊】boxing
have a glass jaw: (字面) 有個玻璃做的下顎。在拳擊賽中,下顎像是玻璃做的,一被擊中就不支倒地。 (比喻) 不堪一擊。
【馬術】horseback riding
get on one's high horse: (字面) 騎上一匹高大的馬。從前,馬術師自以為騎馬的人高高在上,所以比用腳走路的人優(yōu)越。 (比喻) 擺出傲慢的態(tài)度;擺高姿態(tài)。
【高爾夫】golf
not up to par: (字面) 沒有達到標準桿數(shù)。高爾夫球戲中,每一洞依難度及遠近有一標準桿數(shù),例如洞的標準桿數(shù)是四桿。因此,桿數(shù)越低越好。若擊出超過標準桿數(shù),沒有達到一般水平,就是 not up to par。 (比喻) 做事情沒有達到應有的標準;也可以說是失常。注意:up to par 不用于肯定句。
【斗牛】bullfighting
take the bull by the horns: (字面) 斗牛時,斗牛士常握著牛角以扳倒牛,這是一項艱難又危險的動作。 (比喻) 采取果敢的行動應付艱難的局面;面對困難采取行動。雖然字面的意思上像是中文里的‘執(zhí)牛耳’,而‘執(zhí)牛耳’的英文卻可以用 rule the roost [roast] 來表達。
【游泳】swimming
sink or swim: (字面) 遇到河流時,沉到水底或游泳逃生。 (比喻) 不便成仁。
【網(wǎng)球】tennis
The ball is in your court.: (字面) 該由你發(fā)球了。許多運動的場地以網(wǎng)隔開,并由雙方輪流發(fā)球,像網(wǎng)球、排球、羽毛球等。 (比喻) 輪到該你負責了;輪到你采取行動了。
【賽馬】horse racing
neck and neck: (字面) 賽馬時兩馬頸部同時抵達終點,即以平手論。 (比喻) 并駕齊驅;不分勝負;不相上下;不分軒輊。
【籃球】basketball
The game isn't over until the fat lady sings.: (字面) 胖婦人未唱歌前,不算結束。這是達拉斯小牛隊前教練 Dick Motta 的一句名言,指一場緊張激烈,不到結束時刻,仍然勝負未卜。在歌劇中,往往在結束前的高潮便是由一位身材豐滿的女聲樂家表演。胖婦人開始唱歌是比喻將要結束。 (比喻) 不到后一刻不知鹿死誰手。
更多課程請撥打免費熱線: /p>
更多課程詳細請登錄: http://tj.pxto.com.cn/JiGou/0e69e288463ceba1.html