天津中公考研
在校生考研輔導(dǎo)/跨專業(yè)考研輔導(dǎo)/在職考研/管理類聯(lián)考輔導(dǎo)/國際免聯(lián)考/國際碩士/國際博士
Davidson’s article is one of a number of pieces that have recently appeared making the point that the reason we have such stubbornly high unemployment and declining middle-class incomes today is largely because of the big drop in demand because of the Great Recession,but it is also because of the advances in both globalization and the information technology revolution,which are more rapidly than ever replacing labor with machines or foreign workers.
一、尋標(biāo)志,斷長句----斷句標(biāo)志:逗號;從屬連詞that;
1.Davison’s article is one of a number of pieces
2.That have recently appeared making the point
3.That the reason we have such stubbornly high unemployment and declining middle-class incomes today is largely because of the big drop in demand because of the Great Recession
4.But it is also because of the advances in both globalization and the information technology revolution
5.Which are more rapidly than ever replacing labor with machines or foreign workers
二、抓住干,識修飾
1.主干:Davidson’s article is one of a number of pieces
2.修飾:
(1)that have recently appeared making the point,定從
(2)that the reason we have such stubbornly high unemployment and declining middle-class incomes today is largely because of the big drop in demand because of the Great Recession,but it is also because of the advances in both globalization and the information technology revolution,作同位語從句
a.此同位語從句主干:the reason is largely because of the big drop,but it is also because of the advances
b.此同位語從句中的修飾:
we have such stubbornly high unemployment and declining middle-class incomes today,作定語從句
In demand作后置定語;because of the Great recession作原因狀語;in both globalization and the information technology revolution作后置定語
(3)Which are more rapidly than ever replacing labor with machines or foreign workers,作定語從句
三、調(diào)語序,定句意
1.Davison’s article is one of a number of pieces,主系表結(jié)構(gòu)順譯
譯文:戴維森的文章是眾多文章
2.That have recently appeared making the point,主謂賓結(jié)構(gòu)順譯
譯文:較近開始做出這一觀點
3.That the reason we have such stubbornly high unemployment and declining middle-class incomes today is largely because of the big drop in demand because of the Great Recession.
解析:the reason后面定語從句we have such stubbornly high unemployment and declining middle-class incomes today省略從屬連詞that,翻譯的時候定語從句調(diào)到修飾的名詞reason前面
譯文:我們有如此居高不下的失業(yè)率和今天中產(chǎn)下降的原因很大程度是因為大蕭條導(dǎo)致的需求下降
4.But it is also because of the advances in both globalization and the information technology revolution,主系表結(jié)構(gòu)順譯
解析:in both globalization and the information technology revolution作后置定語修飾advances,翻譯的時候提到修飾的名詞advances前面
譯文:但也因為化和信息技術(shù)的進(jìn)步
5.Which are more rapidly than ever replacing labor with machines or foreign workers,主謂賓結(jié)構(gòu)順譯
解析:with machines or foreign workers作方式狀語,翻譯到謂語動詞前面
more rapidly than ever,做狀語表程度,翻譯到謂語動詞前
譯文:它憑借機(jī)器以及外國勞工以比以往更快的速度取代勞動力
四、依邏輯,組整句
1.Davison’s article is one of a number of pieces
2.That have recently appeared making the point
3.That the reason we have such stubbornly high unemployment and declining middle-class incomes today is largely because of the big drop in demand because of the Great Recession
4.But it is also because of the advances in both globalization and the information technology revolution
5.Which are more rapidly than ever replacing labor with machines or foreign workers
解析:句1主系表結(jié)構(gòu)順譯;句2作定語從句修飾pieces,翻譯到pieces前面;句3作同位語從句修飾point,順譯并把加上“這一觀點即”;句4是同位語從句中表語的一部分,順譯;句5作定語從句修飾advances,因為太長采用順譯方法,同時重復(fù)修飾的名詞advances。
譯文:戴維森的文章是眾多較近開始做出這一觀點的文章,這一觀點即我們有如此居高不下的失業(yè)率和今天中產(chǎn)下降的原因很大程度是因為大蕭條導(dǎo)致的需求下降,但也因為化和信息技術(shù)的進(jìn)步。這些進(jìn)步憑借機(jī)器以及外國勞工以比以往更快的速度取代勞動力。
微信選課
享更多優(yōu)質(zhì)好課!